TIME AND TAIL (時間としっぽ)

  • 2014.04.30 Wednesday
  • 15:22
今回は、ジョークの小話からひとつ。


A man is on a tour of Mexico when the bus stops in a small town.
ある男が、メキシコを旅していた。バスが小さな町の停留所に停まった。

The bus driver says the bus will start about an hour later.
運転手は「あと1時間ほどで出発します」と言った。

So the man decides to have a look around the town.
そこで男は町を見て回ることにした。

After a while he realizes that he's left his watch on the bus.
しばらくして、男は腕時計をバスに置き忘れてきたことに気がついた。

He sees a sleepy hombre sitting against the wall in his sombrero so he asks, "Could you tell me the time please?"
眠たげに壁にもたれかかっている、ソンブレロをかぶった男が見えたので、
「今何時ですか?」
と尋ねた。


The man reaches out to a mule, lifts it's tail and then lets it drop.
すると男はロバに手を伸ばし、しっぽを持上げて手を放した。

"About 2:30," he says.
「2時30分くらいだな」と男が答えた。

"Amazing," says the tourist.
「驚いたな」旅人は言った。

"Can you tell the time by how quickly the tail falls in the heat at this time of the day?" he asks.
「しっぽがどのくらい速く落ちるかを試して気温を知ることで時間がわかるのですか?」彼は尋ねた。

"No," replies the man.
「いいや」と男は答えた。

"Can you tell the time by the heat of the tail at this time of day?" he asks.
「しっぽの温度で時間がわかるのですか?」と、彼は(また)尋ねた。

"No," the man replies again.
「いいや」と彼はまた答えた。

"Then how can you tell the time by lifteing that donkey's tail?" the tourist asks in confusion.
「じゃあ、どうやって、ロバのしっぽを持上げて時間がわかるのですか?」旅人は困惑して聞いた。

The man reaches over and lifts the donkey's tail again and points across the street, "Can you see the clock tower over there?" "Yes," says the tourist.
男は、ロバのしっぽを再び持上げて、通りの向こうを指差した。
「あそこの時計塔が見えるか?」
「ええ」
旅人は答えた。

"So can I now."
すると男はこう言った。「俺もさ」

出典:Nova Station 1999.9




******************




にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村




GMOクラウドのレンタルサーバー

レンタルサーバーheteml

http://www.xserver.ne.jp/

あなたのお持ちの独自ドメイン、全て利用できます!

格安ドメイン取得サービス─ムームードメイン─

急げ!新ドメインは早いもの勝ち!

ドメイン無料の大塚商会

FXの自動売買に最適の環境

100GB無制限レンタルサーバー【X2】

レンタルサーバー シックスコア

知る人ぞ知る秘法の護符販売


登録済みドメインでも手に入る「お名前.com プレミアムドメイン」

wpXレンタルサーバー
【チープなバッテリーでは大切なスマホが破壊されてしまいます】

ロリポップ!のドメインは選べる全105種類!!

六本木歯医者

ギフトに人気のアロマディフューザーランキング

開発者のためのホスティングサービススケール

お店のサイトをもっと簡単にカッコよくしたいと思ってる方にオススメです

ネットショップの開業ならカラーミーショップ




スポンサーサイト

  • 2019.07.25 Thursday
  • 15:22
  • 0
    • -
    • -
    • -
    コメント
    TITLE: SECRET: 0 PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456 aquaquiさん、こんばんわ![絵文字:v-254] お相撲さんの記事新しい言葉が多くてむずかしい・・・でもこのTIME AND TAILは楽しく読めました。時々こんなやさしいお話載せてください。翻訳は際限なくて大変ですね。また時々お伺いします。
    コメントする








        

    PR

    calendar

    S M T W T F S
        123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031
    << August 2019 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    recommend

    links

    profile

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM