Q: Are there any dirrerences between the kind of costumes that wrestlers of different ranks wear?
衣装はその力士の地位によって違いがありますか?
A: As wrestlers rise in rank, their costumes become more luxurious.
Low-ranking Jonokuchi must wear yukata (cotton kimono) all year but sandanme may wear haori jackets and hakama trousers.
力士のランクが上がっていくにつれて衣装は豪華になります。
序の口は1年中浴衣しか着ませんが、三段目になると羽織とはかまが許されます。
Q: Are there also different ranks of referee?
行司にもいろいろな地位がありますか?
A: Referees are also of different ranks and their costumes vary according to that rank. The highest referees are the tate-gyoji who are also the only ones allowed to carry ceremonial daggers (tanto).
行司も地位が決まっているし、その地位によって着る衣装は違います。
1番地位の高い行司は立て行司で、短刀を持てるのは立て行司だけです。
Q: What is the job of the judges?
勝負審判の仕事は何ですか?
A: The five judges watch each bout and, in case of a referee's miscall, pass appropriate judgement.
勝負審判5人は取組を観察し行司の差し違えがあった時に的確な判断を下します。
Q: Why do wrestlers throw salt before a bout?
取組の前に力士はなぜ塩をまくのですか?
A: Sumo wrestlers throw salt in order to purify the ring.
The amount thrown depends on the person, but at present, about 40kg of salt is used each day of a tournament.
力士は土俵を清めるために塩をまきます。
まく量は人によって違いますが、現在の場所では1日に約40キロの塩が使われます。
Q: What is the ring made of?
土俵は何からできていますか?
A: It differs from place to place, but the sumo ring of Shin Kokugikan is often made of dirt from the banks of the Tonegawa River in Chiba Prefecture.
場所によって異なりますが、新国技館のものは千葉県の利根川の土手の土を使うことが多いです。
*vary = 変わる
*according to ... = 〜によって
*allowed to ... = 〜許される
*bout = 取組
*miscall = 差し違え
*judgement = 判断
*in order to ... = 〜するために
*purify = 清める
*amount = 量
*made of ... = 〜からできた
*dirt = 土
*bank = 土手
A: The First, Summer and Autumn Tournaments are held in Tokyo, the Spring Tournament in Osaka, the Nagoya Tournament in Nagoya, and the Kyushu Tournament is held in Fukuoka.